イノベーションを(技術)革新と訳したところから 日本での過ちが始まっている(大石) 全く同感です
英語のイノベーションがどういうふうに使われているか? 私が前勤務先、アメックスで実感として感じていたのは あなたはイノベーティブでない、 もっとイノベーティブになりなさい、と言われると 変化してない、変化に対応していない と言ったくらいの軽い意味のことが多かった
グローバル・マーケティングの主要課題・グマ研 | LiveMore International Inc.
同感です
(via plasticdreams)
(otsuneから)